A song

POSTED IN classic poetry, translated English-Romanian February 5, 2018

 

A song

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
the handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin-bound.
Though it could be, of course,
the other way around.

 

I wish you were here, dear
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you’d shift the gear.
we’d find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we’d repair
To where we’ve been before.

 

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.

 

I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It’s evening, the sun is setting;
boys shout and gulls are crying.
What’s the point of forgetting
If it’s followed by dying?
Joseph Brodsky
…………………………………..
Un cantec

Sa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
As vrea ca eu sa pot sta
langa tine pe canapea.
Batista ar putea fi a ta
lacrima ar putea fi a mea, pe barbie
desi desigur s-ar putea
si invers sa fie.

 

Sa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
as vrea sa fim in masina
si tu viteza ai schimba.
Altundeva ne-am putea regasi
pe-un tarm necunoscut
de nu, am putea reveni
la locul doar de noi stiut.

 

Sa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
as vrea sa nu stiu astronomie
cand stelele-ar aparea
cand luna cutremura apa invinsa
ce ofteaza foind in somn bun
as vrea ca luna sa fie o fisa
telefonul sa-ti sun.

 

Sa fii aici , draga mea, as vrea
Sa fii in emisfera mea.
eu stand  pe veranda
o bere as savura..
E seara, soarele-asfinteste ;
baietii si pescarusii tipa.
uitarea ce sens mai meneste
daca in moarte totul se-nfiripa ?

In romaneste, Maria Magdalena Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading