translated French-Romanian

Tristesse / Tristete

POSTED IN classic poetry, translated French-Romanian April 30, 2019

Tristesse / Tristete

J’ai perdu ma force et ma vie,
Et mes amis et ma gaieté;
J’ai perdu jusqu’à la fierté
Qui faisait croire à mon génie.

Quand j’ai connu la Vérité,
J’ai cru que c’était une amie ;
Quand je l’ai comprise et sentie,
J’en étais déjà dégoûté.

Et pourtant elle est éternelle,
Et ceux qui se sont passés d’elle
Ici-bas ont tout ignoré.

Dieu parle, il faut qu’on lui réponde.
Le seul bien qui me reste au monde
Est d’avoir quelquefois pleuré.

Alfred de Musset
———————————-
Tristete

Imi pierdui forta chiar si viata,
prietenii si veselia;
imi pierdui pana si mandria
ce-n geniul meu credinta-mi da.

Cand Adevaru-l cunoscui,
Un prieten a fi l-am crezut;
cand l-am inteles, l-am vazut,
deja dezgustat devenii.

Si totusi adevarul vesnic este,
iara cei care-au trecut peste
aici, jos, l-au cam ignorat.

Domnul vorbeste, unui raspuns dau glas.
Singurul bun ce-n lume mi-a ramas
e de-a fi plans cateva ori curat.

Maria Magdalena

Catalina Franco – antologie de poezie

POSTED IN translated English-Romanian, translated French-Romanian, translated Romanian-German March 1, 2019

catas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Catalina Franco – antologie de poezie

An elite translator who has worked the word of many languages to be understood in the Romanian language. Thank You heartily!

Vintage Print

Loading