ENTFERNUNG / DISTANCING / DISTANTARE / LOITONTAA

POSTED IN Roland, translated German-English May 18, 2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTFERNUNG / DISTANCING / DISTANTARE / LOITONTAA

Dein todtrauriges Weißdornlächeln
hinter der Sanduhr, die sich leert,
und der beschlagene Spiegel dort,
wo deine Schulter zerrinnt.
Ich sitze am Spielbrett, ich starre
ins Rot.

Roland Erb

——————————
DISTANCING

Your very sad hawthorn smile
behind the hourglass, which is emptying,
and the fogged mirror there
where your shoulder melts away.
I’m sitting at the game board, I’m staring
in the red.
——————————

DISTANTARE

Surasul tau de paducel foarte trist
în spatele clepsidrei, care se golește,
și oglinda aburită acolo
unde umărul tău se topește.
Stau la tabla de joc, cu privirea atintita
in roșu.

——————————-

LOITONTAA

Erittäin surullinen orapihlajan hymysi
tyhjentyvän tiimalasin takana
ja sumuinen peili siellä
missä olkapääsi sulaa pois.
Istun pelilaudalla, tuijotan
punaista.


Translated by Maria Magdalena Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading