KÖRPER DER STADT / BODY OF THE CITY / TRUPUL ORASULUI / KAUPUNGIN KEHO

POSTED IN Roland, translated German-English June 7, 2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KÖRPER DER STADT / BODY OF THE CITY / TRUPUL ORASULUI / KAUPUNGIN KEHO

Stadt, fremde Freundin, ich irre hier im Gewühl umher,
stumm, mit zerbissener Lippe, versengter Haut.
Ich will dich wieder treffen einmal irgendwo in der Menge,
will dich fortschlendern sehn mit abweisender Hüfte,
fragend geschütteltem Kopf, und möchte schmerzhaft umspannen
die dünnen Gelenke, die frostigen Schultern umschlingen.
Ich schiele nach den versklavten Brüsten unter dem Kleid, und ich denke
an diesen Körper, den kühlen, den Flüchtling,
den Widerstand, die plötzlich aufblühende Freude.
Ich will mit dir einmal noch gehn, gegen den feigen Wind, gegen das aufgezwungene Bild, die grellbunte Spur der Lichterpassagen.
Ich will mit dir trinken gehn ohne Komplimente und Kragen
und will dich die Fragebögen vergessen lassen für immer und nie.
Ich will durch die kalte Nacht mit dir ziehen am Stadtrand,
im Dunkeln suchen ein Lager aus Ahornblättern und Erde.
Das Aderngeflecht, es glänzt rätselhaft unter Sternen. Komm,
Kälte trinken!

ROLAND ERB

……………………………………

BODY OF THE CITY

City, strange friend, I’m wandering here in the thick of things,
silent, with a bitten lip, scorched skin.
I want to meet you again somewhere in the crowd
I want to see you strolling away with your dissmisive hips,
head shaken questioningly, and I’d like to clasp painfully
the thin joints, the frosty shoulders to embrace.
I squint at the enslaved breasts beneath the dress and I think of
of this body, the cool one, the fugitive,
the resistance, the suddenly blossoming joy.
I want to walk with you once more, against the cowardly wind, against the imposed image, the brightly coloured trail of light passages.
I want to drink with you without compliments and collars
and make you forget the questionnaires forever and ever.
I want to walk with you through the cold night on the edge of town,
In the darkness seek a camp of maple leaves and earth.
The plexus of veins, shines enigmatically under the stars. Come over,
Drink the cold!

……………………………………


TRUPUL ORASULUI

Oraș, prieten ciudat, rătăcesc aici, în miezul lucrurilor,
Tăcut, cu buza mușcată, cu pielea arsă.
Vreau să ne întâlnim din nou undeva în mulțime,
Vreau să te văd plimbându-te cu șolduri disprețuitoare,
capul scuturat întrebător, și vreau să strâng dureros de tare
articulațiile subțiri, umerii înghețați sa-i imbratisez.
Privesc cu ochii intredeschisi la sânii înrobiți de sub rochie și mă gândesc
la acest corp, rece, fugitiv,
rezistența, bucuria care înflorește brusc.
Vreau să mai merg o dată cu tine, împotriva vântului laș, împotriva imaginii impuse, a trilului strident de pasaje luminoase.
Vreau să beau cu tine fără complimente și fără gulere.
și te voi face să uiți de chestionare pentru totdeauna.
Vreau să merg cu tine în noaptea rece de la marginea orașului,
în întuneric spre a găsi un culcus de frunze de arțar și pământ.
Plexul veninos, strălucește misterios sub stele. Vino,
Bea frigul!

—————————————-

Kaupungin keho

Kaupunki, outo ystävä, harhailen täällä,
tungoksen keskellä,
mykkänä, huuli purtuna, iho
palaneena.
Haluan tavata sinut vielä uudelleen
jossakin väkijoukossa,
nähdä sinun kävelevän pois
torjuvin lantein,
pudistaen päätäsi kysyvästi, ja haluaisin
puristaa tuskallisen lujaa
ohuita niveliä, huurteisia olkapäitä
syleillä.
Silmiä siristäen katson orjuutettuja rintoja
mekon alla ja ajattelen
tuota vartaloa, viileää,
pakolaista,
vastarintaa, yhtäkkiä kukkivaa
iloa.
Haluan vielä kerran kulkea kanssasi,
vasten pelkurimaista tuulta, vasten
pakotettua kuvaa, räikeänkirjavia
valokäytäviä.
Haluan juoda kanssasi ilman
kohteliaisuuksia ja kauluksia
ja saada sinut unohtamaan kyselylomakkeet
aina ja iankaikkisesti.
Haluan kävellä kanssasi kylmässä yössä
kaupungin laidalla,
etsiä pimeässä vaahteranlehtikerroksen ja maata.
Suonisto, se hohtaa arvoituksellisesti
tähtien alla. Tule
kylmyyttä juomaan!

Translated by Maria Magdalena Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading