July, 2015

Lettera a mia figlia sugli uomini

POSTED IN classic poetry July 10, 2015

barbat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lettera a mia figlia sugli uomini

 

Gli uomini, ti dicevo.
Amali, ma senza farti troppo male.
Amali, senza mai mancarti di rispetto.
Sono tremendamente imperfetti, credimi, a volte sono rozzi,
spesso non trovano le parole, anzi stanno semplicemente troppo zitti,
quando tu avverti il desiderio di essere inondata di verbi,
sostantivi e aggettivi o vorresti che usassero l’infallibile intelligenza del cuore
piuttosto che la labile ragionevolezza della mente.
Amali perché sono fragili, anche quando esibiscono muscoli da palestra,
comprendi, senza tradire te stessa, la loro frugalita d’animo:
e solo timidezza, a volte, e maschera implacabili menti matematiche
che non apprezzano la bellezza del caos.
Prova a giustificarli
se non riescono a essere ragionevolmente indipendenti come siamo noi.
Il loro cruccio e che non sanno maneggiare i sentimenti,
e perdonali se pronunciano raramente l’invocato “ti amo”:
non hanno letto abbastanza poesie.
Sii sempre loro amica e te ne saranno grati.
Sorridi, tollerante, quando ti accorgi che mentono sapendo di mentire:
l’ironia delle donne e un’arma della quale non conoscono la sottile arguzia,
l’alleanza femminile li sconcerta, la generosita li meraviglia.
Regala loro dei romanzi: nella buona letteratura sono racchiuse le migliori risposte.
Spiega loro il coraggio e la lealta,
la potenza di un abbraccio e il languore di una carezza fra i capelli.
Infine sposali, se sanno cucinare
e solo quando avranno imparato
ad asciugare quella lacrima sul ciglio dei tuoi occhi fieri

 

Paola Calvetti

Ti è mai capitato?

POSTED IN contemporary poetry July 8, 2015

audrey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ti è mai capitato?

Ti è mai capitato di vedere una persona
e capire che in qualche modo ti appartiene?
Un appartenere di sensi, di labbra
quasi fosse una tua seconda pelle.
Ti è mai capitato di pensare a una persona
quando ti svegli e prima di addormentarti?
Vedertela lì, insieme a te
in un dialogo fatto di abbracci, di carezze
di bocche sfiorate e di brividi intensi?
Ti è mai capitato di pensarla ovunque ti trovi
e sentire il bisogno di un suo parere
in ogni cosa che guardi e che fai?
Avere attenzione in ogni suo gusto
in ogni sua parola, per gustarne i respiri,
fatti di pause e sorrisi.
Ti è mai capitato di sentirla chiudersi
e allontanarsi da te, quasi avesse paura?
… mentre tu sei tutto all’infuori di quella.
Desiderare di essere il suo scudo
la sua protezione, la sua arma vincente
ma soprattutto la sua libertà.
Ti è mai capitato di abbracciare ogni sua paura,
ogni sua forza, ogni suo rifiuto, ogni sua ostinazione
e amare di lei ogni cosa che fa, ogni cosa che tocca?
E mentre di lei non sai nulla, il tuo cuore sa tutto
perché sente che è lei, unica e sola.
Ti è mai capitato?

Walter di Gemma

Insomnia. Homer. Taut canvas

POSTED IN classic poetry July 8, 2015

insomnia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insomnia. Homer. Taut canvas

Insomnia. Homer. Taut canvas
Half the catalogue of ships is mine:
that flight of cranes, long stretched-out line,
that once rose, out of Hellas.

To an alien land, like a phalanx of cranes –
Foam of the gods on the heads of kings –
Where do you sail?  What would the things
of Troy, be to you, Achaeans, without Helen?

The sea, or Homer – all moves by love’s glow.
Which should I hear? Now Homer is silent,
and the Black Sea thundering its oratory, turbulent,
and, surging, roars against my pillow.

Osip Mandelstam

 

Gipsy Vans

POSTED IN classic poetry July 8, 2015

van

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gipsy Vans

Unless you come of the Gipsy stock
That steals by night and day,
Lock your heart with a double lock
And throw the key away.
Bury it under the blackest stone
Beneath your father’s hearth,
And keep your eyes on your lawful own
And your feet to the proper path.
Then you can stand at your door and mock
When the Gipsy vans come through…
For it isn’t right that the Gorgio stock
Should live as the Romany do.

Unless you come of the gipsy blood
That takes and never spares,
Bide content with your given good
And follow your own affairs.
Plough and harrow and roll your land,
And sow what ought to be sowed;
But never let loose your heart from your hand,
Nor flitter it down the road!
Then you can thrive on your boughten food
As the gipsy vans come through…
For it isn’t nature the Gorgio blood
Should love as the Romany do.

Unless you carry the Gipsy eyes
That see but seldom weep,
Keep your head from the naked skies
Or the stars’ll trouble your sleep.
Watch your moon through your window-pane
And take what weather she brews;
But don’t run out in the midnight rain
Nor home in the morning dews.
Then you can huddle and shut your eyes
As the gipsy vans come through…
For it isn’t fitting the Gorgio ryes
Should walk as the Romany do.

Unless you come of the ipsy race
That counts all time the same,
Be you careful of Time and Place
And Judgment and Good Name:
Lose your life for to live your life
The way that you ought to do;
And when you are finished, your God and your wife
And the Gipsies’ll laugh at you!
Then you can rot in your burying place
As the gipsy vans come through…
For it isn’t reason the Gorgio race
Should die as the Romany do.

By Rudyard Kipling

Ho posato la maschera

POSTED IN contemporary poetry July 8, 2015

mask

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ho posato la maschera

 

 
Ho posato la maschera
Ho posato la maschera e mi sono visto allo specchio….
Ero il bambino di tanti anni fa….
Non ero cambiato per niente….
E’ questo il vantaggio di sapersi togliere la maschera
Si è sempre il bambino
il passato che resta,
il bambino.

Ho posato la maschera e me la sono rimessa.
Così è meglio.
Così sono la maschera.

E ritorno alla normalità come a un capolinea.

 

 

Fernando Pessoa

Irinel

POSTED IN contemporary poetry July 7, 2015

Madalina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Irinel

“…to remember many, many years from now the time when I was thirteen and when my most fervent wish was not to have passed away before I have lived Life.”

“The day when with a twitch
Happy and full of wonder
I sipped the air’s scent
Welcoming me sweet and bitter
Inciting me to the joyful and sublime thinness
Of life
The day when with thousands of crossed spinnings
I sliced the void with my arms
The day when through the misty eye
I saw bird flying
And teaching her hatchlings how
to lift themselves
When I understood from the first moment
That I was going to be hatchling,
Bird
And then hatchling again…
I felt you near me
I sensed your gentle nostril
And your lashes shaping a small grove around the eye
And I felt abundance
For clearly I could glimpse the ray
Playing in your eye,
And reaching through smile and glance and warmth into my eye
We had strange lights
And which resembled…
My ray was born from yours
I felt then that forever
The invisible and powerful thread
That shaped you
Was shaping me too
And that would shape
Many others like me and you
Was the same
The same
For you
For me and for many others like me and you
For (because of) the light.

Irinel
……………………………………………………………………………..

“…pentru a-mi aduce aminte pentru multa, multa vreme de timpul când aveam 13 ani si când dorinta mea cea mai fierbinte era de a nu muri înainte de a fi trait Viata.”

“În ziua când cu o zvâcnire
Fericita si plina de mirare
Am sorbit mireasma aerului
Care m-a întâmpinat dulce si amar
Îndemnându-ma la fericita si sublima risipire
A vietii
În ziua când în mii de rasuciri
în cruce
Am taiat vidul cu bratele
În ziua când prin ochiul aburit
Am vazut pasare zburând
Si învatându-si puii
sa se înalte
Când am înteles din prima
clipa
Ca voi fi pe rând pui,
Pasare
Si iarasi pui…
Te-am simtit lânga mine
Ti-am simtit nara gingasa
Si genele formând o minuscula padurice în jurul ochiului
Si-am simtit bogatie
Caci limpede am zarit raza
Jucându-se cu ochiul tau,
Si ajungând prin zâmbet si privire si caldura în ochiul meu
Aveam lumini ciudate
Si care semanau…
Raza mea luase nastere din a ta
Am simtit atunci pentru totdeauna
Ca firul invizibil si puternic
Care te plamadise pe tine
Ma plamadea si pe mine
Si care va mai plamadi
Pe alti multi ca mine si ca tine
Era acelasi
Acelasi
Pentru tine
Pentru mine si pentru ceilalti multi ca mine si ca tine
Datorita luminii.

 

IRINEL

Loading