Roland Erb
Posted on May 18, 2021 by magda

DER ÜBERLEBENDE / SUPRAVIETUITORUL / THE SURVIVOR
Wie unendlich dankbarich binfür dies Überleben.Mit dem zerfetzten Bein,dem gelichteten Schädel,der zerfressenen Lunge,dem ausgenommenen Schoß,der verdorrten Zunge.Ich willan die Zukunftdenken.
Roland Erb
……………………………
Supraviețuitorul
Cât de infinit recunoscătoreu suntpentru această supraviețuire.
Cu piciorul ruptcraniul golit,plămânii corodați,pântecul eviscerat,limba ofilită.
Vreau la viitorsă mă gândesc.
……………………………..
THE SURVIVOR
How infinitely gratefulI amfor this survival.
With the...
Read More »
Posted on May 18, 2021 by magda

NACHGERAUNT / WHISPERED / SOPTIT / KUISKATTU
Es war dir nicht bestimmt,ein Ganzes zu werden,die Glieder strebten nach allen Seiten im hastigen Lauf,sie kamen gegenüber nicht an.Du wusstest nicht,welchen Stern du erhaschen solltestvon den ungezählt leuchtendenrings um dich her.
Roland Erb
——————————–
Whispered
It wasn’t meant for youto become a whole,the limbs strove on all...
Read More »
Posted on May 18, 2021 by magda

VORSATZ / INTENT / INTENTIE / AIKOMUS
Morgens, gleich nach dem Zähneputzen,in der Nüchternheitdes Tages, der aufgrautim kahlen Raummit Tisch und Stuhl unddem sezierenden Blickdes Lichtsauf der ockerfarbenen Rieselwand,scheu dich nicht, schreibden entblößtenTextohne getünchte Hoffnungund ohneZierat.
ROLAND ERB
…………………………….
Intent
In the morning, right after brushing your teeth, in the sobriety, of the day that...
Read More »
Posted on May 18, 2021 by magda

ENTFERNUNG / DISTANCING / DISTANTARE / LOITONTAA
Dein todtrauriges Weißdornlächelnhinter der Sanduhr, die sich leert,und der beschlagene Spiegel dort,wo deine Schulter zerrinnt.Ich sitze am Spielbrett, ich starreins Rot.
Roland Erb
——————————DISTANCING
Your very sad hawthorn smile behind the hourglass, which is emptying, and the fogged mirror there where your shoulder melts away. I’m sitting...
Read More »
Posted on May 14, 2021 by magda

GRIECHISCH LIED / GREEK SONG / CÂNTEC GRECESC / KREIKKALAINEN LAULU
Du hast gesungen,es war ein Aufbäumenin der Stimme, alles zerbrochen,zerfetzt,nichts als zerstörte Substanzen,die eben nochihren Kernschützend umstehn.Natürlichkann ich nichts sagen,du singstnicht so gut,dochist es vielleicht nur dies,was du tun kannstzur Zeit.Du hast es gesandtin den Raum:Was bliebeuns sonst zu versuchen,die...
Read More »
Posted on May 3, 2021 by magda

DAS EISERNE OHR / THE IRON EAR / URECHEA DE FIER
Wir gingen im Park umhermit rastlosem Schritt,ich hielt den Armfür Sekundenum deine Schultern gelegt.Wir trennten uns, schrieneinander Erschreckendes zu.Dann versöhnten wir unsfür eine Spanne Zeit.Es war wie immer,und unablässighielten die Lauscherdas eiserne Ohrin der Luft aufgesperrt.Den Blätterfall registrierten sie,deines, meinesGesprächs.
Roland...
Read More »
Posted on April 30, 2021 by magda

ANFANGEN / START / GET STARTED
Ach, es ist nichts,nichts ist sicher,nichts ist vertraut.Man muss einen neuen Anfangmachen.Aber wohin führt das?Büßt man das Sprechen ein,bleiben die Hände gelähmt?Sieh, da sind Zieleund lockender Ausblickins herbstbunte Land.Alles wartet auf dich,alles kommt, und es kommt,wird gesagt,nicht ohne dich aus.Überleg es dir,fass nicht zu spät...
Read More »
Posted on April 7, 2019 by magda

OASE / OASIS / OAZA
So lange
hast du
auf Wasser gewartet
beim endlosen Marsch
durch die herzverzehrende
Wüste.
Die Dürre
hat sich
von deiner Frische genährt,
blühte auf
zur Oase
erquickend, mit Palmen
und Brunnen.
Sie ließ
dir nichts
als das
Knochen-
gerippe.
ROLAND ERB
————————————
OASIS
So long
have you
waited for water
during the endless march
through the heart-eating
desert.
The drought
nourished by
your freshness,
has blossomed
to the oasis
refreshing,
with palm trees
and wells.
She left
you nothing but
the bone skeleton.
———————————————-
Oaza
Atat...
Read More »
Posted on March 23, 2019 by magda

Vor der Nacht / Before Night
Die fast blinde Fensterscheibe
über dem wüsten Garten
blinkt auf einmal,
woher rührt das
seltsame Licht.
Ich seh noch einmal hinaus
und bin für Sekunden erstaunt,
alles wie tot, wie
verrammelt,
Freund und Feind immer
so fern, heftig agierend
irgendwo im
zerstückten Terrain.
Das hässliche schwärzliche
Grün
vor der Nacht.
Doch dieses Licht da
im Fenster.
ROLAND ERB
……………………………………….
BEFORE NIGHT
The almost blind windowpane
over the...
Read More »
Posted on March 23, 2019 by magda

Fellini Face
Reines junges Gesicht,retuschiertzur Trauermaskeeines alternden Clowns.
Aufgestörte Finger,zaghaft die weißePapierblumeschwenkend.
ROLAND ERB…………………………..Fellini Face
Pure young face,retouchedinto the funeral maskof an ageing clown.
Disturbed fingers,tentatively the whitepaper flowerwaving.
translated by Maria Magdalena
...
Read More »
’PREVIOUS’