translated Finnish-Romanian

Laulu onnesta/Cantarea fericirii

POSTED IN translated Finnish-Romanian June 13, 2013

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Laulu onnesta

Kell’ onni on, se onnen kätkeköön,
Kell’ aarre on, se arteen peittäköön,
Ja olkoon onnellinen onnestaan
Ja rikas riemustansa yksin vaan.

Ei onni kärsi katseit’ ihmisten.
Kell’ onni on, se käyköön korpehen
Ja elököhön hiljaa, hiljaa vaan
Ja hiljaa iloitkohon onnestaan.

Cantarea fericirii

Cel fericit, ascunda-si fericirea,
Cel ce-i bogat, ascunda-si norocirea,
E fericit, bogat, atunci e bine
Dar, singur, sa se bucure in sine.

Caci fericirea nu se vrea privita.
Cel fericit s-o tina tainuita
Tacut traiasca-n pace si-n tihnire
Si sa se bucure de fericire.

 

Eino Leino

Romanian version by Maria Magdalena Biela

Sua katsoa / Sa te privesc

POSTED IN translated Finnish-Romanian June 13, 2013

 
 
 
 

Sua katsoa

Sua katsoa mielisin kauvan silmiin,
syvähettehet sielusi loihtia ilmiin
ja juoda niitä,
ja päihtyä siitä,
ja hukkua huumiooni.

Sa te privesc

Sa te privesc indelung in ochi as dori,
adancile-ti izvoare din suflet ti-as vraji,
si sa te sorb,
sa ma-mbat orb,
si in extazu-mi sa ma-nec.

 

L. Onerva

Romanian version by Magdalena Biela

Tropiikin alla/La Tropice

POSTED IN translated Finnish-Romanian June 13, 2013

 

 
 

Yhden kerran elämässä tuliruusu aukee
yhden yön se kukoistaa ja aamulla jo raukee
sill’ on syvä silmänluonti, kutsuva ja kuuma
sill’ on hehkuheteillänsä keskiöiden huuma

Sill’ on lehti verinen ja purppurainen huuli
sill’ on tuoksu huumava kuin kevätaron tuuli.
Taita tulikukkanen ja juo sen kuuma mesi
elä hetki, nauti hetki, kaadu paikallesi!

Un moment in asta viata roza de foc e in floare,
doar o noapte infloreste,pana dimineata moare;
isi deschide ochi adanci si chematori in soapte,
in stamine-are extazul miezului de noapte.

Are sangerie frunza, buze purpurii,
parfum orfic, vantul stepei verilor pustii.
Frange infocata floare, bea-i din trup esenta,
Fii si bucura-te-o clipa, uita-ti existenta!

 

L. Onerva

Romanian version by Maria Magdalena Biela

Juhannus/Sfantul Ioan

POSTED IN translated Finnish-Romanian June 13, 2013

 
 
 
 
 
 

Juhannus

Minä avaan syömmeni selälleen
ja annan päivän paistaa,
minä tahdon kylpeä joka veen
ja joka marjan maistaa.

Minun mielessäin on Juhannus
ja juhla ja mittumaari,
ja jos minä illoin itkenkin,
niin siellä on sateenkaari.

Sfantul Ioan

Increzator deschid inima mea
si las in ea a zilei stralucire,
in orice apa sa ma scald as vrea
si-n orice fruct as vrea sa gust padure.

Adanc, Ioan este in gandul meu
si miezul verii se sarbatoreste,
si daca seara plang, si plang mereu,
adanc in mine curcubeul creste.

 

Eino Leino

Romanian version by Magdalena Biela

Hyvää yötä / Noapte buna

POSTED IN translated Finnish-Romanian April 28, 2013

 
 
 
Hyvää yötä

Vine clipa asteptata,
cade-n ochiul istovit
mult ravnitul vis s-arata.

Bune nopti trimit spre tine,
suflet-stea ce intra-n noapte
ultima-mi dintre destine.

Ceasul beznei e curand,
inima-ti o miruiesc,
merg sa dorm cu Domnu-n gand.

Noapte buna

Saapuu hetki toivottuni,
lankee uupuneeseen silmään
kauan kangastellut uni.

Hyvät yöni heitän sulle,
yöhön käyvän sieluni tähti
viimeinen sä olit mulle.

Jo on hetki pilkko-pimeen;
siunaan sydämesi suuren,
menen maata Herran nimeen.

 

L. Onerva

Romanian version by Magdalena Biela

Loading