{"id":9311,"date":"2019-05-20T11:24:11","date_gmt":"2019-05-20T08:24:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.magdalenabiela.com\/?p=9311"},"modified":"2019-05-20T11:24:11","modified_gmt":"2019-05-20T08:24:11","slug":"la-sera-di-fiera-fair-evening-seara-de-balci","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/?p=9311","title":{"rendered":"La sera di fiera \/ Fair evening \/ Seara de balci"},"content":{"rendered":"<p><a title=\"carnaval\" href=\"http:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/carnaval.jpg\" rel=\"prettyPhoto-img\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-9312\" src=\"http:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/carnaval-250x250.jpg\" alt=\"carnaval\" width=\"250\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/carnaval-250x250.jpg 250w, https:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/carnaval-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote class=\"sc-blockquote\">La sera di fiera \/ Fair evening \/ Seara de balci<\/p>\n<p>Il cuore stasera mi disse: non sai?<br \/>\nLa rosabruna incantevole<br \/>\nDorata da una chioma bionda:<br \/>\nE dagli occhi lucenti e bruni colei che di grazia imperiale<br \/>\nIncantava la rosea<br \/>\nFreschezza dei mattini:<br \/>\nE tu seguivi nell\u2019aria<br \/>\nLa fresca incarnazione di un mattutino sogno:<br \/>\nE soleva vagare quando il sogno<br \/>\nE il profumo velavano le stelle<br \/>\n(Che tu amavi guardar dietro i cancelli<br \/>\nLe stelle pallide notturne):<br \/>\nChe soleva passare silenziosa<br \/>\nE bianca come un volo di colombe<br \/>\nCerto \u00e8 morta: non sai?<br \/>\nEra la notte<br \/>\nDi fiera della perfida Babele<br \/>\nSalente in fasci verso un cielo affastellato un paradiso di fiamma<br \/>\nIn lubrici fischi grotteschi<br \/>\nE tintinnare d\u2019angeliche campanelle<br \/>\nE gridi e voci di prostitute<br \/>\nE pantomime d\u2019Ofelia<br \/>\nStillate dall\u2019umile pianto delle lampade elettriche<br \/>\n\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026<br \/>\nUna canzonetta volgaruccia era morta<br \/>\nE mi aveva lasciato il cuore nel dolore<br \/>\nE me ne andavo errando senz\u2019amore<br \/>\nLasciando il cuore mio di porta in porta:<br \/>\nCon Lei che non \u00e8 nata eppure \u00e8 morta<br \/>\nE mi ha lasciato il cuore senz\u2019amore:<br \/>\nEppure il cuore porta nel dolore:<br \/>\nLasciando il cuore mio di porta in porta.<\/p>\n<p>DINO CAMPANA<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nFair evening<\/p>\n<p>The heart said to me tonight: don&#8217;t you know?<br \/>\nThe lovely dark rose<br \/>\nGolden by a blonde hair:<br \/>\nAnd she with bright and brown eyes whose imperial grace<br \/>\nCharmed the rosy<br \/>\nFreshness of the morning:<br \/>\nAnd you followed in the air<br \/>\nThe fresh incarnation of a morning dream:<br \/>\nAnd he used to wander when the dream<br \/>\nAnd the scent veiled the stars<br \/>\n(That you loved to watch behind the gates<br \/>\nThe nightly pale stars):<br \/>\nThat used to pass silent<br \/>\nAnd white as a flight of doves<br \/>\nSurely it&#8217;s dead: don&#8217;t you know?<br \/>\nIt was the fair night<br \/>\nOf the perfidious Babel<br \/>\nA paradise of flames rising in streams towards a bundled sky<br \/>\nIn lewd grotesque whistles<br \/>\nAnd tinkling of angelic bells<br \/>\nAnd shouts and voices of prostitutes<br \/>\nAnd pantomimes of Ophelia<br \/>\nExuding from the humble cries of electric lamps<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nA vulgar little song was dead<br \/>\nAnd left my heart in sorrow<br \/>\nAnd I was wandering without love<br \/>\nLeaving my heart from door to door:<br \/>\nWith her who was not born and yet is dead<br \/>\nAnd left my heart without love:<br \/>\nYet the heart brings in sorrow:<br \/>\nLeaving my heart from door to door.<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nSeara de balci<\/p>\n<p>Inima-mi spuse asta seara: nu mai stii?<br \/>\nMinunatul trandafir negru<br \/>\nAurit de blondul par:<br \/>\nSi ea cu ochii de chihlimbar lucind a caror gratie regala<br \/>\nA fermecat trandafiria<br \/>\nProspetime a diminetii:<br \/>\nSi tu ai urmarit in aer<br \/>\nProaspata incarnare a unui vis matinal:<br \/>\nSi obisnuia sa rataceasca pe cand visul<br \/>\nSi parfumul invaluiau stelele<br \/>\n(Pe care iti placea sa le privesti din spatele portilor<br \/>\nStelele palide nocturne)<br \/>\nCare obisnuiau sa treaca in tacere<br \/>\nSi alb ca un zbor de hulubi<br \/>\nCu siguranta e moarta: nu mai stii?<br \/>\nEra noaptea<br \/>\nDe balci a perfidului Babel<br \/>\nUn paradis de flacari se ridica in fluxuri catre un cer inghesuit<br \/>\nIn obscene grotesti fluieraturi<br \/>\nSi zornait de clopote angelice<br \/>\nSi strigate si voci de prostituate<br \/>\nSi pantomime ale Ofeliei<br \/>\nEmanand din umilele tipete ale lampilor electrice.<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nUn cantec mic vulgar a murit<br \/>\nSi mi-a lasat inima in amar<br \/>\nSi eu fara dragoste-am ratacit<br \/>\nDin usa-n usa lasandu-mi inima-n zadar:<br \/>\nCu ea ce nu-i nascuta si totusi a murit<br \/>\nSi mi-a lasat inima fara iubire-amar:<br \/>\nTotusi inima poarta durerea, ratacit<br \/>\nLasandu-mi inima din usa-n usa-n zadar.<\/p>\n<p>Maria Magdalena<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7,33,34],"tags":[],"class_list":["post-9311","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-classic-poetry","category-translated-italian-english","category-translated-italian-romanian"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9311","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9311"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9311\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9314,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9311\/revisions\/9314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9311"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9311"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9311"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}