{"id":10558,"date":"2021-12-23T09:51:20","date_gmt":"2021-12-23T07:51:20","guid":{"rendered":"http:\/\/www.magdalenabiela.com\/?p=10558"},"modified":"2022-07-30T14:47:10","modified_gmt":"2022-07-30T11:47:10","slug":"tudor-arghezi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/?p=10558","title":{"rendered":"TUDOR ARGHEZI"},"content":{"rendered":"\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-10559\" src=\"http:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/arghezi-250x250.jpg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/arghezi-250x250.jpg 250w, https:\/\/www.magdalenabiela.com\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/arghezi-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<blockquote class=\"sc-blockquote\">TUDOR ARGHEZI<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>1. Ex libris<\/p>\n<p><br \/>Carte frumoas\u0103 cinste cui te-a scris<br \/>Incet gandita, gingas cump\u0103nit\u0103;<br \/>Esti ca o floare, anume inflorit\u0103<br \/>M\u00e2inilor mele, care te-au deschis.<\/p>\n<p><br \/>E\u0219ti ca vioara, singura ce c\u00e2nt\u0103<br \/>lubirea toat\u0103 pe un fir de p\u0103r,<br \/>Si paginile tale, adev\u0103r,<br \/>S-au tip\u0103rit cu litera cea sf\u00e2nt\u0103.<\/p>\n<p><br \/>Un om de s\u00e2nge ia din pisc noroi<br \/>Si z\u0103mliseste marea lui fantom\u0103<br \/>De reverie, umbr\u0103 si arom\u0103,<br \/>Si o pogoar\u0103 vie printre noi.<\/p>\n<p><br \/>Dar jertfa lui zadarnic\u0103 se pare,<br \/>Pe c\u00e2t e ghiersul c\u0103rtii de frumos.<br \/>Carte iubit\u0103, f\u0103r\u0103 de folos,<br \/>Tu nu \u0103aspunzi la nici o intrebare.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Ex libris<\/p>\n<p><br \/>Honor to whom wrote you, beautiful book<br \/>Thoroughly and delicately thought.<br \/>You&#8217;re like a flower, which to blossom sought,<br \/>for my hands which to read you undertook.<\/p>\n<p><br \/>You&#8217;re like the violin, the only one <br \/>That plays the whole love on a string<br \/>And your pages, truth, the real thing,<br \/>With the holy letter have been done.<\/p>\n<p><br \/>A man of blood from the peak takes the clay <br \/>And he begets his great phantasm torment<br \/>Of dreaming and of shadow and of scent <br \/>And he descends it alive in our way.<\/p>\n<p><br \/>But his oblation seems in vain to be <br \/>as beautiful is the book&#8217;s verse and spell<br \/>Beloved book, useless, to no avail<br \/>You do not answer any questions-plea.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>2. De-a v-ati ascuns\u2026<\/p>\n<p>Dragii mei, o sa ma joc odata<br \/>Cu voi, de-a ceva ciudat.<br \/>Nu stiu cand o sa fie asta, tata,<br \/>Dar, hotarat, o sa ne jucam odata,<br \/>Odata, poate, dupa scapatat.<\/p>\n<p>E un joc viclean de batrani<br \/>Cu copii, ca voi, cu fetite ca tine,<br \/>Joc de slugi si joc de stapani,<br \/>Joc de pasari, de flori, de cani,<br \/>Si fiecare il joaca bine.<\/p>\n<p>Ne vom iubi, negresit, mereu<br \/>Stransi bucurosi la masa,<br \/>Subt coviltirele lui Dumnezeu.<br \/>Intr-o zi piciorul va ramane greu,<br \/>Mana stangace, ochiul sleit, limba scamoasa.<\/p>\n<p>Jocul incepe incet, ca un vant,<br \/>Eu o sa rad si o sa tac,<br \/>O sa ma culc la pamant.<br \/>O sa stau fara cuvant,<br \/>De pilda, langa copac.<\/p>\n<p>E jocul sfintelor Scripturi.<br \/>Asa s-a jucat si Domnul nostru Isus Hristos<br \/>Si altii, prinsi de friguri si de calduri,<br \/>Care din cateva sfinte tremuraturi<br \/>Au ispravit jocul, frumos.<\/p>\n<p>Voi sa nu va mahniti tare<br \/>Cand ma vor lua si duce departe<br \/>Si-mi vor face un fel de inmormantare<br \/>In lutul afanat sau tare.<br \/>Asa e jocul, incepe cu moarte.<\/p>\n<p>Stiind ca si Lazar a-nviat<br \/>Voi sa nu va mahniti, s-asteptati,<br \/>Ca si cum nu s-a intamplat<br \/>Nimic prea nou si prea ciudat.<br \/>Acolo, voi gandi la jocul nostru, printre frati.<\/p>\n<p>Tata s-a ingrijit de voi,<br \/>V-a lasat vite, hambare,<br \/>Pasune, bordeie si oi,<br \/>Pentru tot soiul de nevoi<br \/>Si pentru mancare.<\/p>\n<p>Toti vor invia, toti se vor intoarce<br \/>Intr-o zi acasa, la copii,<br \/>La nevasta, care plange si toarce,<br \/>La vacute, la mioare,<br \/>Ca oamenii gospodari si vii.<\/p>\n<p>Voi cresteti, dragii mei, sanatosi,<br \/>Voinici, zglobii, cu voie buna,<br \/>Cum am apucat din mosi-stramosi.<br \/>Deocamdata, fetii mei frumosi,<br \/>O sa lipseasca tata vreo luna.<\/p>\n<p>Apoi, o sa fie o intarziere,<br \/>Si alta, si pe urma alta.<br \/>Tata nu o sa mai aiba putere<br \/>Sa vie pe jos, in timpul cat se cere,<br \/>Din lumea ceealalta.<\/p>\n<p>Si, voi ati crescut mari,<br \/>V-ati capatuit,<br \/>V-ati facut carturari,<br \/>Mama-mpleteste ciorapi si pieptari,<br \/>Si tata nu a mai venit&#8230;<\/p>\n<p>Puii mei, bobocii mei, copiii mei!<br \/>Asa este jocul.<br \/>Il joci in doi, in trei,<br \/>Il joci in cate cati vrei.<br \/>Arde-l-ar focul.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Hide and seek<\/p>\n<p>My dears, once I will play<br \/>With you, of something strange at sight.<br \/>Your Father doesn&#8217;t know when is that day<br \/>But, once definitely we\u2019ll play,<br \/>Once, maybe, after the twilight.<\/p>\n<p>It&#8217;s of elders&#8217; a cunning game<br \/>With children, like you, with girls with frocks<br \/>Game of servants and of masters, the same,<br \/>Game of birds, of flowers, of dogs<br \/>Which everyone plays to aim.<\/p>\n<p>We will always love each other, agreed<br \/>Happy around the table skimp,<br \/>Under God&#8217;s roof kneed.<br \/>One day the leg will be limp,<br \/>The hand uncertain, tired the eye, the tongue grimp.<\/p>\n<p>The game starts slowly, like a wind,<br \/>I will laugh and silent I&#8217;ll be<br \/>On the ground I will lie with descend<br \/>I will stay saying no thing,<br \/>For example, near a tree.<\/p>\n<p>It is of Holy Scriptures game discrete.<br \/>This is how our Lord Jesus Christ played<br \/>And others, caught in the cold and heat,<br \/>With a few of holy tremors beat<br \/>They finished the game, beautifully obeyed.<\/p>\n<p>Do not grieve too much overall<br \/>When they will take me far away<br \/>And will make me a kind of funeral<br \/>In the loose or hard clay.<br \/>That&#8217;s the game, starts with death, of all.<\/p>\n<p>Knowing that also Lazarus rose at call<br \/>You do not worry but wait,<br \/>As if nothing happened at all<br \/>Nothing too new and too big or small.<br \/>There, I&#8217;ll think of our game, with my fate.<\/p>\n<p>Father knew in his care how to keep<br \/>He left you cattle, barns, all<br \/>Pastures, huts and sheep,<br \/>For all kind of needs in deep<br \/>And food, for the long haul.<\/p>\n<p>Everyone will rise, everyone will return<br \/>Home, to the kids, one blessed day<br \/>To the wife, who cries, spins yarn<br \/>To the cows, to the sheep, to discern<br \/>Like all people thrifty, alive, gay.<\/p>\n<p>You grow up healthy, my dear ones, <br \/>Strong, joyful, always with smile,<br \/>How it was meant by my elders once.<br \/>For now, my beloved sons<br \/>Father will be missing for a while.<\/p>\n<p>Then there will be a delay,<br \/>Another one, and then another.<br \/>Father will no longer find the way<br \/>To walk back, as you would pray<br \/>From one world to the other.<\/p>\n<p>And you grew up, went far<br \/>You did something with your life track<br \/>Some of you have become scholar,<br \/>Mother knits stockings and coat ajar<br \/>And Father did not come back&#8230;<\/p>\n<p>My babies, my darlings, my plea!<br \/>This is the game.<br \/>You play it in two, in three,<br \/>You play it in as many could be.<br \/>May it burn in flame!<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>3. Testament<\/p>\n<p><br \/>Nu-\u0163i voi l\u0103sa drept bunuri, dup\u0103 moarte,<br \/>Dec\u00e2t un nume adunat pe o carte,<br \/>\u00cen seara r\u0103zvr\u0103tit\u0103 care vine<br \/>De la str\u0103bunii mei p\u00e2n\u0103 la tine,<br \/>Prin rapi \u015fi gropi ad\u00e2nci<br \/>Suite de b\u0103tr\u00e2nii mei pe br\u00e2nci<br \/>\u015ei care, t\u00e2n\u0103r, s\u0103 le urci te-a\u015fteapt\u0103<br \/>Cartea mea-i, fiule, o treapt\u0103.<\/p>\n<p><br \/>A\u015feaz-o cu credin\u0163a c\u0103p\u0103t\u00e2i.<br \/>Ea e hri\u015fovul vostru cel dint\u00e2i.<br \/>Al robilor cu s\u0103ricile, pline<br \/>De osemintele v\u0103rsate-n mine.<\/p>\n<p><br \/>Ca s\u0103 schimb\u0103m, acum, int\u00e2ia oar\u0103<br \/>Sapa-n condei \u015fi brazda-n calimar\u0103<br \/>B\u0103tr\u00e2nii au adunat, printre plavani,<br \/>Sudoarea muncii sutelor de ani.<br \/>Din graiul lor cu-ndemnuri pentru vite<br \/>Eu am ivit cuvinte potrivite<br \/>\u015ei leagane urma\u015filor st\u0103p\u00e2ni.<br \/>\u015ei, fr\u0103m\u00e2ntate mii de s\u0103pt\u0103m\u00e2ni<br \/>Le-am prefecut \u00een versuri \u015fi-n icoane,<br \/>F\u0103cui din zdren\u0163e muguri \u015fi coroane.<br \/>Veninul str\u00e2ns l-am preschimbat \u00een miere,<br \/>L\u0103s\u00e2nd \u00eentreaga dulcea lui putere<br \/>Am luat ocara, \u015fi torc\u00e2nd u\u015fure<br \/>Am pus-o c\u00e2nd s\u0103-mbie, c\u00e2nd s\u0103-njure.<br \/>Am luat cenu\u015fa mor\u0163ilor din vatr\u0103<br \/>\u015ei am f\u0103cut-o Dumnezeu de piatr\u0103,<br \/>Hotar \u00eenalt, cu dou\u0103 lumi pe poale,<br \/>P\u0103z\u00e2nd \u00een piscul datoriei tale.<\/p>\n<p><br \/>Durerea noastra surd\u0103 \u015fi amar\u0103<br \/>O gr\u0103m\u0103dii pe-o singur\u0103 vioar\u0103,<br \/>Pe care ascult\u00e2nd-o a jucat<br \/>St\u0103p\u00e2nul, ca un \u0163ap \u00eenjunghiat.<br \/>Din bube, mucegaiuri \u015fi noroi<br \/>Iscat-am frumuse\u0163i \u015fi pre\u0163uri noi.<br \/>Biciul r\u0103bdat se-ntoarce \u00een cuvinte<br \/>Si izb\u0103veste-ncet pedesitor<br \/>Odrasla vie-a crimei tuturor.<br \/>E-ndrept\u0103\u0163irea ramurei obscure<br \/>Ie\u015fit\u0103 la lumin\u0103 din padure<br \/>\u015ei d\u00e2nd \u00een v\u00e2rf, ca un ciorchin de negi<br \/>Rodul durerii de vecii \u00eentregi.<\/p>\n<p><br \/>\u00centins\u0103 lene\u015f\u0103 pe canapea,<br \/>Domni\u0163a sufer\u0103 \u00een cartea mea.<br \/>Slov\u0103 de foc \u015fi slov\u0103 faurit\u0103<br \/>\u00cemparechiate-n carte se m\u0103rit\u0103,<br \/>Ca fierul cald \u00eembr\u0103\u0163i\u015fat \u00een cle\u015fte.<br \/>Robul a scris-o, Domnul o cite\u015fte,<br \/>F\u0103r-a cunoa\u015fte ca-n ad\u00eencul ei<br \/>Zace mania bunilor mei.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Testament<\/p>\n<p><br \/>After my death upon you I&#8217;ll bestow<br \/>Only a name on a book, echo,<br \/>In the rebellious evening to pursue<br \/>From my ancestors up to you <br \/>Through creeks and deep ravines<br \/>Climbed by my elders on their knees<br \/>And which, young man, are there for you, to climb<br \/>My book is a ladder, my son.<\/p>\n<p><br \/>Place it with faith as leading light.<br \/>That&#8217;s your first charter for the flight.<br \/>From the slaves with fur coats, filled<br \/>By the bones into my soul spilled.<\/p>\n<p><br \/>That we could change now, in a blink,<br \/>The spud into a pen, the furrow into ink,<br \/>The elders gathered, with their oxen be,<br \/>The sweat of hundred years of drudgery.<br \/>From their tongue with urge for herds<br \/>I&#8217;ve put together fitting words<br \/>And cradles for the masters&#8217; birthrights.<br \/>Kneaded for thousands of sennights,<br \/>I&#8217;ve turned them into icons, into verse<br \/>From rags I&#8217;ve made rosebuds and wreaths.<br \/>The gathered venom into honey I&#8217;ve turned<br \/>Keeping its sweet strength wholly unflawed,<br \/>I took the curse and with a twisting wear <br \/>I made him either lure or swear.<br \/>I took hearth ashes of dead bone <br \/>And I&#8217;ve turned them into a God of stone,<br \/>With two worlds at the edge, high boundary<br \/>Guarding over the summit of your duty.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Our dull and bitter pain<br \/>I&#8217;ve piled it on one violin<br \/>Whose sound made the master gloat<br \/>and dance like a stumbling goat.<br \/>From wounds, mildews, and muddiness<br \/>I&#8217;ve stirred new, priceless loveliness.<br \/>The endured whip is returning as words<br \/>Redeeming slowly, in punitive need<br \/>The offspring of everyone&#8217;s misdeed.<br \/>It is the obscure branch&#8217;s right<br \/>Out of the forest to the light,<br \/>Bearing on top, like warts anomalies<br \/>The fruit of pain of all eternities.<\/p>\n<p><br \/>Lying on the divan with lazy look<br \/>The princess suffers in my book.<br \/>The word of fire and the word that&#8217;s forged<br \/>Together in my book are merged,<br \/>Like the hot iron in the tongs&#8217; strong hold <br \/>Written by slave, read by the Lord,<br \/>Not knowing that inside its page<br \/>Is buried deep my ancestors&#8217; rage.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>4. Tare sunt singur, Doamne, si piezis!<\/p>\n<p>Tare sunt singur, Doamne, \u0219i piezi\u0219!<br \/>Copac pribeag uitat \u00een c\u00e2mpie,<br \/>Cu fruct amar \u0219i cu frunzi\u0219<br \/>\u021aepos \u0219i aspru-n \u00eend\u00e2rjire vie.<\/p>\n<p>T\u00e2njesc ca pas\u0103rea ciripitoare<br \/>S\u0103 se opreasc\u0103-n drum,<br \/>S\u0103 c\u00e2nte-n mine \u0219i s\u0103 zboare<br \/>Prin umbra mea de fum.<\/p>\n<p>A\u0219tept cr\u00e2mpeie mici de ging\u0103\u0219ie,<br \/>C\u00e2ntece mici de vr\u0103bii \u0219i l\u0103stun<br \/>S\u0103 mi se dea \u0219i mie,<br \/>Ca pomilor de rod cu gustul bun.<\/p>\n<p>Nu am nectare roze de dulcea\u021b\u0103,<br \/>Nici chiar aroma primei agurizi,<br \/>\u0218i prins ad\u00e2nc \u00eentre vecii \u0219i cea\u021b\u0103,<br \/>Nu-mi stau pe coaj\u0103 moile omizi.<\/p>\n<p>Nalt candelabru, straj\u0103 de hotare,<br \/>Stelele vin \u0219i se aprind pe r\u00e2nd<br \/>\u00cen ramurile-ntinse pe altare \u2013<br \/>\u0218i te slujesc; dar, Doamne, p\u00e2n\u0103 c\u00e2nd?<\/p>\n<p>De-a fi-nflorit numai cu focuri sfinte<br \/>\u0218i de-a rodi metale doar, p\u0103truns<br \/>De grele porunci \u0219i-nv\u0103\u021b\u0103minte,<br \/>Poate c\u0103, Doamne, mi-este de ajuns.<\/p>\n<p>\u00cen rostul meu tu m-ai l\u0103sat uit\u0103rii<br \/>\u0218i m\u0103 muncesc din r\u0103d\u0103cini \u0219i s\u00e2nger.<br \/>Trimite, Doamne, semnul dep\u0103rt\u0103rii,<br \/>Din c\u00e2nd \u00een c\u00e2nd, c\u00e2te un pui de \u00eenger,<\/p>\n<p>S\u0103 bat\u0103 alb din arip\u0103 la luna,<br \/>S\u0103-mi dea din nou pova\u021ba ta mai bun\u0103.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>I am so lonely, Lord, and torn<\/p>\n<p><br \/>I am so lonely, Lord, and torn!<br \/>A solitary tree forgotten in the plain,<br \/>With bitter fruit and foliage scorn<br \/>Thorny and harsh with zealous strain.<\/p>\n<p>I long for a bird chirping loud<br \/>To stop on her way, for me<br \/>To sing in me and fly to cloud<br \/>Through my shadow of smoke to flee.<\/p>\n<p>I wait for little bits of tenderness,<br \/>Small songs of sparrows, martin&#8217;s breathe <br \/>To be given to me no less<br \/>Like to the flavorous fruit-trees.<\/p>\n<p>I have not nectar filled with sweetness pink<br \/>Not even flavour of the sour grapes,<br \/>And caught between ages and fog I sink<br \/>On my shell don&#8217;t sit caterpillars&#8217; shapes.<\/p>\n<p>High chandelier, guarding the Psalters<br \/>The stars come and light now and then<br \/>In the branches spread on the altars<br \/>I serve you, but, Lord, until when?<\/p>\n<p>To have been flourished only in holy fires <br \/>To bear fruits only metals, penetrated<br \/>By heavy commandments and plyers,<br \/>Maybe, Lord, that&#8217;s enough for me intended.<\/p>\n<p>You have forsaken me in my goal <br \/>And I toil from my roots and bleed.<br \/>Send me, Lord, the sign of distant soul,<br \/>From time to time, a little angel seed.<\/p>\n<p>To flutter its wings white to the moon, <br \/>To give me still your best advice abloom.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>5. De c\u00e2nd m\u0103 \u015ftii<\/p>\n<p>De c\u00eend ma stii, am luat asupra mea<br \/>Povara-ntodeauna, Doamne, cea mai grea.<br \/>Si tot urc\u00eend \u00een coasta, vream s-arat<br \/>Ca nu ma dau poverile-ndarat.<\/p>\n<p>O suferinta \u00eentre alte doua<br \/>N-am socotit-o suferinta noua.<br \/>Haide si tu, aseaza-te-n spinare.<br \/>Ma simt voinic. Pe cine ce-l mai doare?<br \/>Cine-i strein si singur, cine?<br \/>Sa urce-n c\u00eerca, pe samar, la mine.<\/p>\n<p>Hai, ticalosii, bl\u00eenzii, toti de-a valma,<br \/>C\u00eeti ati \u00eentors obrazul, c\u00eeti l-ati batut cu palma,<br \/>\u00censarcinare, poate, am de la Satan<br \/>Sa va ridic la cer prin uragan.<br \/>S\u00eent robul vostru, hotar\u00eet de sus,<br \/>Sa fiu caricatura lui Isus.<\/p>\n<p>De c\u00eeti \u00een seama mi v-a dat<br \/>Vreau sa raspund pe fata si curat.<br \/>Nu-l uit pe cel ce p\u00eeine da si nici<br \/>Pe cel ce da catuse, pravila si bici.<br \/>S\u00eenteti ai mei, si rai si buni. Veniti.<br \/>Dator s\u00eent sa va fac si fericiti.<\/p>\n<p>Dar ostenit \u00een drumul meu \u00eengust,<br \/>Ca s\u00eent ales la mila cu dezgust,<br \/>Sc\u00eerbit de om, jignit de omenire,<br \/>Sa-mi duc poverile la m\u00eentuire,<br \/>As cauta zadarnic a-ntelege<br \/>De ce mi-ai pus porunci de-atare lege.<\/p>\n<p>Eu, Doamne, le-am primit si ma supun,<br \/>Stap\u00eene drag, gingas ca un lastun.<br \/>Vreau sa te-ntreb: c\u00eend m-ai ales, ai fost nebun?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Since you know me<\/p>\n<p>Since you know me, upon me I bestowed<br \/>Lord, always the heaviest load.<br \/>By climbing so, I wanted to prove that<br \/>No burden makes me to give up.<\/p>\n<p>A suffering between two others<br \/>I didn&#8217;t see as a new bother.<br \/>Come also you, on my back stand.<br \/>I feel strong. Who else feels pain&#8217;s hand?<br \/>Who is a stranger and alone, who?<br \/>Climb on my back, my burden, too.<\/p>\n<p>Come, all of you, the evil, the good grace <br \/>Those who turned the cheek, those who slapped his face.<br \/>Maybe I have a task from Satan wry <br \/>Through storm to lift you to the sky.<br \/>I am your servant, by heaven&#8217;s decree, <br \/>To be of Christ a parody.<\/p>\n<p>For those given to my account<br \/>I want to answer honest throughout.<br \/>I won&#8217;t forget the one who gives bread, nor<br \/>The one who handcuffs, rules, whips. I deplore<br \/>You are all mine, both good and evil. Through.<br \/>I am obliged to make you happy too.<\/p>\n<p>But tired in my narrow path with dust,<br \/>That I&#8217;m chosen at my mercy with disgust,<br \/>Disgusted by man, by mankind offended<br \/>To carry my burdens to a point intended,<br \/>I&#8217;d try in vain to understand<br \/>Why did you give me such command?<\/p>\n<p>I, Lord, received them and obeyed I had<br \/>Dear master, gentle like a martin bird.<br \/>I want to ask you: when you chose me, were you mad?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>6. Nici suferin\u021bele nu s\u00eent la fel<\/p>\n<p><br \/>Nici suferin\u021bele nu s\u00eent la fel.<br \/>Unul apas\u0103, altul rabd\u0103-n el.<br \/>Pe unu-l doare talpa, pe cel\u0103lalt grumazul,<br \/>Pe cei mai tari trufia, pe cei mai slabi necazul.<\/p>\n<p><br \/>Tu gemi c\u0103 e\u015fti puternic, el geme c\u0103-i s\u0103rac,<br \/>Pe am\u00eendoi jurat s\u00eent s\u0103 v\u0103-mpac.<br \/>Un vinovat \u00eendur\u0103, alt vinovat \u00eenfr\u00eenge.<br \/>Tu dai otrav\u0103, semenul d\u0103 s\u00eenge.<\/p>\n<p><br \/>Neferici\u021bi \u0219i cr\u00eenceni am\u00eendoi.<br \/>Care-i mai teaf\u0103r dintre voi?<br \/>C\u00eend schimb pe cel mai mare, de sus, cu cel mai mic,<br \/>\u00cen cump\u0103na \u00eentoars\u0103 nu s-a schimbat nimic.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Even the sufferings are not the same<\/p>\n<p><br \/>Even the sufferings are not the same. <br \/>One pushes, other bears it in selfsame. <br \/>One&#8217;s foot sole hurts, another&#8217;s neck is pain, <br \/>The strong are hurt by pride, the weakest by disdain.<\/p>\n<p><br \/>You moan because you&#8217;re strong, because he&#8217;s poor he moans <br \/>I swear to reconcile you both. <br \/>One culprit suffers, one defeats the lad. <br \/>One give the poison, fellow man gives blood.<\/p>\n<p><br \/>Bitter and grumpy both of you <br \/>Which one is sanest of you two? <br \/>When, from the top, the strong one to the weak I exchange <br \/>In the reverse balance nothing will ever change.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>7. Mi-e dor de tine<\/p>\n<p><br \/>Mi-e dor de tine, zvelta mea femeie,<br \/>De gura ta de orhidee,<br \/>De s\u00e2nul t\u0103u cu bumbi de dude,<br \/>De buzele-\u0163i c\u0103rnoase, dulci \u015fi ude,<br \/>Mi-e dor de tot ce se ascunde,<br \/>De \u015foldurile tale tari, rotunde,<br \/>De genunchii t\u0103i mi-e dor,<br \/>S\u0103-mi str\u00e2nga capul \u00eenl\u0103untrul lor.<br \/>D\u0103-mi pe limb\u0103 s\u0103 le bea<br \/>Balele tale calde, mult iubita mea,<br \/>Femeia mea, durerea mea \u015fi via\u0163a mea.<\/p>\n<p><br \/>Tu nu \u015ftii, c\u0103 la r\u0103u \u015fi bine,<br \/>Inima, g\u00e2ndul meu, lipite sunt de tine,<br \/>Ca iedera te \u00eenf\u0103\u015foar\u0103<br \/>Sufletul meu, cu frunza lui u\u015foar\u0103.<br \/>Tulpina ta se-nal\u0163\u0103 p\u00e2n\u2019 la stele<br \/>Str\u00e2ns\u0103 de vrejul g\u00e2ndurilor mele.<br \/>Tu nu \u015ftii c\u0103 e\u015fti totul pentru mine,<br \/>Lumina mea \u015fi z\u0103rile senine,<br \/>V\u0103zduhul nalt \u015fi apa ce o sorb,<br \/>Sufletul meu f\u0103r\u0103 de tine-i orb,<br \/>M\u00e2na t\u00e2nje\u015fte, mintea se-nconvoaie<br \/>Ca spicul de secara f\u0103r\u0103 ploaie.<br \/>P\u0103m\u00e2ntul meu te cere, cerul meu,<br \/>\u00cen care-aud \u015foptind pe Dumnezeu.<br \/>Gr\u0103dina mea cu poame delicate,<br \/>F\u00e2nt\u00e2na mea cu ape ridicate<br \/>T\u00e2\u015fnind \u00een sus \u00een soare<br \/>\u015ei-aduc\u0103toare de r\u0103coare.<\/p>\n<p><br \/>Vino, femeia mea, s\u0103 te m\u00e2ng\u00e2i<br \/>De-a lungul p\u00e2n\u0103 la c\u0103lc\u00e2i<br \/>Cu buzele, cu ochii, cu visarea.<br \/>M\u0103 uit la tine, te fr\u0103m\u00e2n\u0163i ca marea,<br \/>Din spume de dantele, din talaze,<br \/>Cu peruzele, cu smaralde \u015fi topaze.<br \/>Strecoar\u0103-te subt luntrea mea \u015fi lin\u0103<br \/>Du-mi-o-n ad\u00e2nc \u015fi \u00een lumin\u0103.<\/p>\n<p><br \/>Te c\u00e2nt ca un copil b\u0103tr\u00e2n,<br \/>Las\u0103-m\u0103 s\u0103 mi te-adorm pe s\u00e2n,<br \/>Las\u0103-te-ntreag\u0103 s\u0103 \u00ee\u0163i leag\u0103n moale<br \/>\u00cen luntre farmecele tale<br \/>\u015ei frumuse\u0163ile t\u0103cute.<br \/>Bijuteria mea cu pietre ne\u015ftiute<br \/>Dec\u00e2t de robul t\u0103u care te c\u00e2nt\u0103,<br \/>Vino \u00eencet \u015fi m\u0103-nve\u015fm\u00e2nt\u0103<br \/>Cu sufletul, cu carnea ta,<br \/>Pe care nu o pot uita.<br \/>Tu e\u015fti iubita mea,<br \/>St\u0103p\u00e2na mea,<br \/>Durerea mea \u015fi bucuria mea.<br \/>Noi suntem unul am\u00e2ndoi<br \/>Ca un altoi l\u00e2ng\u0103 un alt altoi<br \/>\u015ei-n lumea toat\u0103 suntem numai noi,<br \/>Ca dou\u0103 c\u0103r\u0163i legate \u00eentr-o carte,<br \/>De-a pururi, zi cu zi, p\u00e2n\u0103 la moarte.<br \/>S\u0103 nu mai \u015ftiu de nimeni, de nimic,<br \/>Puiule mic,<br \/>Nuf\u0103rul meu deschis<br \/>Plin de parfume rare \u015fi de vis.<br \/>Vino, gr\u0103dino,<br \/>Vino, senino.<br \/>Vino \u00eencet ca zborul tiptil de r\u00eendunea<br \/>Iubita mea, femeia mea.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>I miss you<\/p>\n<p><br \/>I miss you so, my graceful woman,<br \/>Your orchid mouth, I summon,<br \/>Your bosom with mulberry tips,<br \/>Your voluptuous, sweet, wet lips,<br \/>I miss what&#8217;s hidden in your mix,<br \/>Your strong and curvy hips,<br \/>I strongly miss your knees,<br \/>To hold my head and squeeze,<br \/>Give to my tongue, to drink it all<br \/>your warm saliva, much beloved soul,<br \/>My woman, my pain and my whole.<\/p>\n<p><br \/>Don&#8217;t you know, for better or worse,<br \/>My heart, mind, lips into you\u2019ll immerse,<br \/>Like ivy wrapped around your reef<br \/>There is my soul with its light leaf.<br \/>Your stem goes high, up to star spots<br \/>Embraced by the frame of my thoughts.<br \/>Don&#8217;t you know, you are everything that&#8217;s true,<br \/>My light and my horizons blue,<br \/>The heaven and the water I drink<br \/>My soul is blind without you in a blink.<br \/>My hand is yearning, my mind is bent<br \/>Like the rye spike without rain spent.<br \/>My clay demands you, my heaven swing<br \/>Where I hear God whispering.<br \/>My garden with delicate berries<br \/>My fountain with raised water fairies<br \/>Gushing up in the sunlight<br \/>Bringing freshness delight.<\/p>\n<p><br \/>Come, woman mine, to my caress<br \/>From head to toe, to bless<br \/>With lips and eyes in reverie.<br \/>I see you trembling like the sea,<br \/>From foam of laces in waves<br \/>Turquoise, emerald, topaz engraves.<br \/>Sneak under my vessel soft and quite<br \/>Guide it into deep and light.<\/p>\n<p><br \/>I sing to you like an old child quest<br \/>Let me put you to sleep on my chest<br \/>Let yourself be gently rocked<br \/>With all your charms into my boat<br \/>And all the beauties silent tones<br \/>My jewel with unknown stones<br \/>Known to your servant who sings to you,<br \/>Come slowly and dress me true<br \/>With your soul, with your flesh too<br \/>Which to forget I can&#8217;t subdue.<br \/>You are my love,<br \/>My mistress,<br \/>My pain and my mirth.<br \/>You and I are one at birth.<br \/>Like one scion next to another, thus<br \/>And in the whole world we are the only ones,<br \/>Like two books bound into another heart,<br \/>Forever, day by day, &#8217;till death us part.<br \/>So I shall know no one and anything,<br \/>My little thing,<br \/>My blossomed nenuphar<br \/>Filled with rare, dreamy scent from afar.<br \/>Come, my Eden,<br \/>Come, my serene,<br \/>Come slowly like a swallow&#8217;s flight<br \/>My love, my woman, my light.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>8. Razbunare<\/p>\n<p><br \/>Din v\u0103lul nop\u021bii rupi o stea:<br \/>O gu\u0219ti \u0219i-o scuipi c\u00e2nd str\u0103lucea.<br \/>Cu m\u00e2na b\u0103l\u0103cind \u00een und\u0103,<br \/>Strici luna rece \u0219i rotund\u0103.<br \/>Din valuri \u00ee\u021bi croie\u0219ti stihare,<br \/>Sc\u0103ld\u00e2ndu-te-n lumini de mare.<br \/>Culegi gr\u0103dinile de flori,<br \/>Le-nm\u0103nunchezi \u0219i le omori.<br \/>Te-nf\u0103\u0219uri \u00eentre corzi de harpe<br \/>\u0218i de viole mute, \u0219arpe!<br \/>\u0218i-n fiecarele din noi<br \/>\u0218tii s\u0103 strecori chei mici \u0219i moi.<\/p>\n<p><br \/>Diavole, jocul t\u0103u ajunge!<br \/>Pan te-a tr\u00e2ntit \u0219i-acum te-mpunge.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Vengeance<\/p>\n<p><br \/>A star you break from night&#8217;s veil pit<br \/>You taste it, when it shone, you spit<br \/>With hand splashing the ripple, soon<br \/>You ruin the cold, rounded moon.<br \/>From waves you tailor your verse free,<br \/>Bathing into the lights of sea.<br \/>You reap gardens by flowers filled,<br \/>You cluster them and then they&#8217;re killed.<br \/>You wrap yourself between harps&#8217; strings<br \/>And mute violins, snake of beings!<br \/>And inside each of our soul<br \/>You know how to slip soft keys, small.<\/p>\n<p><br \/>Oh, Devil, your game now is damned!<br \/>Pan knocked you down and now you&#8217;re stabbed.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>9 Binecuv\u00eentare<\/p>\n<p>Dormi\u0163i, dormi\u0163i!<br \/>Hipnoza nop\u0163ii sufl\u0103 boare<br \/>\u00cen mu\u015fchii vo\u015ftri ve\u015fteji\u0163i<br \/>\u015ei m\u00e2ine ve\u0163i avea izvoare<br \/>Din spor, p\u0103m\u00e2ntul s\u0103-l stropi\u0163i<br \/>Cu bale c\u0103l\u0103toare.<\/p>\n<p>Dormi\u0163i, dormi\u0163i,<br \/>C\u0103ci legea o cite\u015fte cariul<br \/>C\u00e2nd voi sunte\u0163i \u00eencremeni\u0163i<br \/>\u015ei-n \u0163easta voastr\u0103-\u015fi zv\u00e2rl\u0103 zarul<br \/>Satan, cu ochii buim\u0103ci\u0163i.<br \/>Noroc! Fi\u0163i ferici\u0163i!<\/p>\n<p>Dormi\u0163i, dormi\u0163i,<br \/>\u00cen monarhia mineral\u0103,<br \/>Cu-obrajii, sterpi \u015fi g\u0103lbeji\u0163i,<br \/>Lipi\u0163i de carnea triumfal\u0103,<br \/>Cu care, mor\u0163i, v\u0103-nsufle\u0163i\u0163i<br \/>O zi \u015fi-o via\u0163\u0103 goal\u0103.<\/p>\n<p>Cei umili\u0163i \u00een trud\u0103 \u015fi-n r\u0103bdare,<br \/>Pribegii, robii \u015fi siha\u015ftrii,<br \/>B\u0103tu\u0163i de-a lunii v\u00e2n\u0103t\u0103 dogoare,<br \/>A\u015fteapt\u0103 stolul \u015foimilor alba\u015ftri.<br \/>Judec\u0103tori, st\u0103p\u00e2ni \u015fi-ndrept\u0103\u0163i\u0163i,<br \/>Voi sunte\u0163i be\u0163i. Dormi\u0163i, dormi\u0163i!<\/p>\n<p>\u015ei \u00eensumi bine-v\u0103-cuv\u00e2nt.<br \/>C\u0103ci e nevoie pe p\u0103m\u00e2nt<br \/>S\u0103 v\u0103-nmul\u0163i\u0163i,<br \/>S\u0103 ne-ap\u0103sa\u0163i \u015fi s\u0103 ne-nl\u0103n\u0163ui\u0163i,<br \/>\u015ei veacuri oarbe s\u0103 cl\u0103di\u0163i,<br \/>Dormi\u0163i, dormi\u0163i!<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Benediction<\/p>\n<p>Sleep, sleep tight!<br \/>The trance of night a mild breeze whiff<br \/>Into your wilted muscles&#8217; might<br \/>Tomorrow there will be headsprings<br \/>Plenty, to sprinkle the earth dried<br \/>With slobber tide.<\/p>\n<p>Sleep, sleep, strays!<br \/>For the scripture is read by woodworms<br \/>while you are stone sheepfold<br \/>And the dice is rolled in your skulls<br \/>by Satan, with bewildered gaze hold,<br \/>Good luck and happy days!<\/p>\n<p>Sleep, sleep in grace<br \/>In the mineral monarchy,<br \/>With barren colorless face,<br \/>Sealed to the triumphal flesh of thee<br \/>which enlivens your dead carcass<br \/>One day and one life aimless.<\/p>\n<p>Those humbled in their toil, tenacity,<br \/>The wanderers, the slaves, the hermits,<br \/>Beaten by moon&#8217;s livid febrility<br \/>They wait for the blue hawks&#8217; flights.<br \/>Judges, masters and the righteous deep,<br \/>You all are drunk. Sleep, sleep!<\/p>\n<p>And I, myself, I bless your kind.<br \/>For it is needed on the land<br \/>To multiply,<br \/>To oppress and to chain our sky<br \/>And blind ages to edify<br \/>Sleep, sleep thereby!<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>10. Incertitudine<\/p>\n<p><br \/>\u00cemi at\u00e2rn\u0103 la fereastr\u0103<br \/>Iarba cerului, albastr\u0103,<br \/>Din care, pe mii de fire,<br \/>Curg luceferii-n ne\u015ftire.<\/p>\n<p><br \/>Sufletul, ca un burete,<br \/>Prinde lacrimile-ncete<br \/>Ale stelelor, pe r\u00e2nd,<br \/>Sticlind alb \u015fi tremur\u00e2nd.<\/p>\n<p><br \/>Scama triste\u0163elor mele<br \/>Se-ncurc\u0103 noaptea cu ele,<br \/>Genele lui Dumnezeu<br \/>Cad \u00een c\u0103limarul meu.<\/p>\n<p><br \/>Deschid cartea: cartea geme.<br \/>Caut vremea: nu e vreme.<br \/>A\u015f c\u00e2nta: nu c\u00e2nt \u015fi sunt<br \/>Parc-a\u015f fi \u015fi nu mai sunt.<\/p>\n<p><br \/>G\u00e2ndul meu al cui g\u00e2nd este?<br \/>\u00cen ce g\u00e2nd, \u00een ce poveste,<br \/>\u00cemi aduc aminte, poate,<br \/>C\u0103 f\u0103cui parte din toate?<\/p>\n<p><br \/>Scriu aci, uituc, plecat,<br \/>Ascult\u00e2nd glasul ciudat<br \/>Al mla\u015ftinii \u015fi livezii.<br \/>\u015ei semnez: Tudor Arghezi.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Uncertainty<\/p>\n<p><br \/>At my window to and fro<br \/>Sways the grass of heaven, blue,<br \/>On thousands of threads, ajar<br \/>Heedlessly flow evening stars.<\/p>\n<p><br \/>While my soul like a sponge drinks<br \/>The blinking of the slow tears,<br \/>Of the stars that one by one<br \/>Shivering white they have shone.<\/p>\n<p><br \/>Through my sorrows&#8217; lint and hem<br \/>The night is tangled in them<br \/>The eyelashes of good God<br \/>Fall into my dark ink pot.<\/p>\n<p><br \/>I open the book: it groans taut.<br \/>Look for time, the time is not.<br \/>I&#8217;d sing: I don&#8217;t sing but soar<br \/>As if I were and I&#8217;m no more.<\/p>\n<p><br \/>My thought whose thought could it be?<br \/>In what thought and in what story,<br \/>I remember, maybe, I think<br \/>I was part of everything.<\/p>\n<p><br \/>I write here, distraught, inclined,<br \/>Listening to the strange sound<br \/>Of the swamp and orchard tree<br \/>And I sign: Tudor Arghezi.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>11. Ce plangi?<\/p>\n<p>Ce plangi, copilul meu? Ce-ti are<br \/>Sufletul? Te doare?<br \/>Senina ca un bob de roua,<br \/>Ar fi ca o podoaba noua,<br \/>Dar e o lacrima de turburare<br \/>Si mai cu seama locul ei ma doare.<\/p>\n<p>Eu, lacrima, de tine-o am ascuns,<br \/>Caci lacrimile nici nu-ntreaba, nici nu au raspuns,<br \/>Teama mi-a fost de lacrima ta, fata,<br \/>Si ea s-a ivit nasteptata.<\/p>\n<p>De unde a putut sa-nmugureasca?<br \/>Pricina ei o simt ca-I pamanteasca,<br \/>Dintr-un nisip, dintr-un prundis, dintr-un namol.<br \/>De nu as da de urma ei in gol.<\/p>\n<p>Cand a-nceput si lacrima de vita,<br \/>Ai plans sit u, suava mea domnita,<br \/>Si n-am avut sa banuiesc prilej<br \/>Ca s-a ranit o ramura de vrej.<\/p>\n<p>Ma doare ca-I sosita vremea lor,<br \/>A gandului si-a lacrimilor,<br \/>Fara sa vad ca fragedul san mic<br \/>Creste tiptil in cuibul lui de borangic.<\/p>\n<p>Obrazul sarutat de mine,<br \/>Acum primeste acrima, mai bine.<br \/>Vioaia ploapa, deodata trista,<br \/>Cata la drum sit ace in batista.<\/p>\n<p>Papusile, povestile cum au trecut<br \/>De n-am stiut si nu am priceput?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Why cry?<\/p>\n<p>Why cry, my child? Why ache in vain?<br \/>Your soul is it in pain?<br \/>As a dewdrop serene and clear,<br \/>It&#8217;d be like an adornment dear,<br \/>But it&#8217;s a tear of grief and sadness<br \/>And most of all it pains me its place.<\/p>\n<p>To you no sign of tears I&#8217;ve ever gave,<br \/>For tears don&#8217;t ask nor answer ever have,<br \/>Afraid I was of your tear, my girl,<br \/>Yet unexpected it appeared, a pearl,<\/p>\n<p>Where from it could have rose?<br \/>I feel that it is earthly its cause.<br \/>From sand, from pebble, from some mud.<br \/>Only not to find in vain its bud.<\/p>\n<p>When the vine a first tear has cried,<br \/>You also cried, my gentle child,<br \/>I had no reason to suspect<br \/>That a twig from a stem may hurt.<\/p>\n<p>It pains me that their time has arrived,<br \/>Of thought and tears wide<br \/>Without seeing how the small breast<br \/>It slowly grew in its silky nest.<\/p>\n<p>The cheek by me so often kissed,<br \/>Welcomes now better the tears.<br \/>The lively eyelid, suddenly crushed,<br \/>Looks at the road, with a cloth being hushed.<\/p>\n<p>The dolls, the stories, how they have passed<br \/>So I knew not nor did I forecast?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>12. Bine si rau<\/p>\n<p>\u00centre nadejde trista si-ndoiala,<br \/>Te-am cautat prin bolta siderala.<br \/>Te-am cautat pe unde si neunde<br \/>\u00ceti banuiam faptura ca se-ascunde.<br \/>Te cautam \u00een tainica ta lipsa<br \/>Prin Testamente si Apocalipsa.<br \/>Sa fi ramas un loc nemaiumblat<br \/>Pe unde nu te-am cautat?<br \/>C\u00eend socoteam ca te-am gasit,<br \/>Se si-nalta \u00een dreptul tau un zid.<br \/>Simtindu-te zv\u00eecnind \u00een radacini<br \/>Te mai simteam \u00een spice si-n tulpini.<br \/>Te-am si c\u00eentat pe corzi, si noi si sparte,<br \/>Si peste vieti si peste moarte.<br \/>Tu ram\u00eeneai mereu departe.<br \/>Auzul tau nu vrea s-auda<br \/>C\u00eentec de nai, de cobza si-alauta?<br \/>\u00centr-o-nserare, \u00een sf\u00eersit,<br \/>Mi se paruse ca te-as fi zarit<br \/>\u00cen mantia de aur a unui asfintit,<br \/>Prinz\u00eendu-ti-o, t\u00eer\u00eeta prin tar\u00eena.<br \/>Mi-a si ramas un ciucure \u00een m\u00eena<br \/>Si l-am v\u00eer\u00eet \u00een s\u00een, ca un pribeag<br \/>Un bun de furtisag.<br \/>Da-mi voie, negasita aratare,<br \/>Sa-ti pui acum o veche \u00eentrebare:<br \/>Ca ai facut at\u00eetea frumuseti blajine,<br \/>Fara-ndoiala, multumescu-ti bine,<br \/>Cladiri de piscuri, cuiburi de izvoare,<br \/>Timpuri si valuri calatoare<br \/>Si oamenii \u00een sarbatoare;<br \/>Barbati viteji, domnite la harpa si la furca.<br \/>Mut\u00eend pe strune m\u00eena, fuiorul c\u00eend se-ncurca.<\/p>\n<p>Dar, mare-aprinzatorule de stele,<br \/>Cum de-ai facut si-at\u00eetea lucruri rele?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Good and bad<\/p>\n<p><br \/>Between the sad hope and the untrue,<br \/>I&#8217;ve looked for you through the sidereal blue.<br \/>I&#8217;ve looked for you there and nowhere<br \/>Suspecting that you would be hiding there.<br \/>I&#8217;ve looked for you in your mystic miss<br \/>Through Testaments and through Apocalypse.<br \/>Could it be left some unbeaten lot<br \/>Where for you I was searching not?<br \/>While sure that I&#8217;ve found you at last,<br \/>A wall surrounding you was cast.<br \/>While feeling you pulsating in the roots<br \/>I also felt you in the corn and in the sprouts.<br \/>I sang to you on strings, untouched or crushed,<br \/>And over lives, and over death dust.<br \/>But always you stayed away hushed.<br \/>Your hearing doesn&#8217;t want to sink in<br \/>The song of panpipes, lute, and violin?<br \/>At last, one blessed twilight hue<br \/>I thought I&#8217;d have a glimpse of you<br \/>In a dusk&#8217;s golden cloak anew.<br \/>Catching it, dragged across the land<br \/>A fringe&#8217;d been left into my hand<br \/>And in my bosom, like a wanderer, I&#8217;d hid<br \/>A stolen thing.<br \/>Allow me, unperceived fairy,<br \/>To ask you now an old query.<br \/>For all the gentle beauties that you do<br \/>Without a doubt, so very well I thank you,<br \/>Mountains\u2019 peaks, springs&#8217; nests to build<br \/>Traveling times and waves to shield<br \/>People at feasts on field.<br \/>Brave men, sweet girls with harp or the distaff to handle.<br \/>Moving their hand on strings, or the tow when it&#8217;s tangled.<\/p>\n<p>But you, the greatest kindler of star beads<br \/>How come you also did so many bad deeds?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>13. Cale fr\u00eent\u0103<\/p>\n<p><br \/>De c\u00eend m-alese via\u021ba drept martor \u0219i drept sol,<br \/>Prinz\u00eendu-\u015fi o sc\u00eenteie de insul meu de fum,<br \/>\u0218i-a hot\u0103r\u00eet din vatra t\u0103cerii s\u0103 m\u0103 scol,<br \/>Mi-a tras cu tibi\u015firul prin r\u00eepi \u0219i st\u00eenci un drum.<\/p>\n<p><br \/>M-am \u00eencrezut \u00eentr-\u00eensa supus ca de-o menire,<br \/>Dar viscolui \u0219i v\u00eentul drumeacul mi l-a \u0219ters,<br \/>\u0218i m-am sim\u021bit mai singur, str\u0103in \u00een omenire,<br \/>Cu o catapeteasm\u0103, \u00een drum, de univers.<\/p>\n<p><br \/>Uitat \u00eentre p\u0103m\u00eenturi \u0219i ceruri, \u00een str\u00eemtoare,<br \/>Nu mai \u0219tiam cunoa\u0219te nici calea nici solia<br \/>\u0218i-am dobor\u00eet cu pumnii \u0219i umerii stihia.<\/p>\n<p><br \/>C\u0103ci c\u0103ut\u00eend odihn\u0103 \u0219i duhului repaos,<br \/>Intram prin constela\u021bii \u0219i negur\u0103 \u00een haos.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Broken path<\/p>\n<p><br \/>Since life chose me to be a witness and a herald,<br \/>Enkindling a sparkle inside my self of smoke,<br \/>To get up from the heart of silence it enabled<br \/>And outlined my path through the ravines of rock.<\/p>\n<p><br \/>I trusted it docile as in fatality,<br \/>Yet the blizzard and wind wiped cruelly my array,<br \/>And I felt lonelier, lost from humanity,<br \/>A universe iconostasis on the way.<\/p>\n<p><br \/>Between earth and heaven, forgotten, tightly,<br \/>I no longer discerned neither path nor the quest<br \/>And with my fists and shoulders I defeated the tempest.<\/p>\n<p><br \/>For seeking ease and to my unrested spirit repose,<br \/>Through constellations and fog, I&#8217;ve entered chaos.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>14. Psalm VI<\/p>\n<p><br \/>Te dr\u0103muiesc \u00een zgomot \u015fi-n t\u0103cere<br \/>\u015ei te p\u00e2ndesc \u00een timp, ca pe v\u00e2nat,<br \/>S\u0103 v\u0103d: e\u015fti \u015foimul meu cel c\u0103utat?<br \/>S\u0103 te ucid? Sau s\u0103-ngenunchi a cere.<\/p>\n<p><br \/>Pentru credin\u0163\u0103 sau pentru tagad\u0103,<br \/>Te caut darz \u015fi f\u0103r\u0103 de folos.<br \/>E\u015fti visul meu, din toate, cel frumos<br \/>\u015ei nu-ndr\u0103znesc s\u0103 te dobor din cer gr\u0103mad\u0103.<\/p>\n<p><br \/>Ca-n oglindirea unui drum de ap\u0103,<br \/>Pari c\u00e2nd a fi, pari c\u00e2nd ca nu mai e\u015fti;<br \/>Te-ntrez\u0103rii \u00een stele, printre pe\u015fti,<br \/>Ca taurul s\u0103lbatec c\u00e2nd se adap\u0103.<\/p>\n<p><br \/>Singuri, acum \u00een marea ta poveste,<br \/>R\u0103m\u00e2n cu tine s\u0103 m\u0103 mai m\u0103sor,<br \/>F\u0103r\u0103 s\u0103 vreau s\u0103 ies biruitor.<br \/>Vreau sa pipai si sa urlu &#8220;Este!&#8221;<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Psalm VI<\/p>\n<p><br \/>In noise and quiet, wisely, you I weigh<br \/>I lurk around, in time, as if you&#8217;re hunted,<br \/>To understand: are you my falcon wanted?<br \/>Should I kill you? Or should I kneel to pray.<\/p>\n<p><br \/>For loyalty or for disavowal, thought<br \/>I&#8217;m looking for you boldly, in vain.<br \/>You are my most beautiful dream, to gain,<br \/>To knock you down from heaven I dare not.<\/p>\n<p><br \/>Like the mirage of water on the road,<br \/>You seem sometimes to be and sometimes not<br \/>I glimpsed you in the stars, among the trout,<br \/>Like the wild bull thirsty to water bowed.<\/p>\n<p><br \/>Alone now, you and I in our tryst,<br \/>To measure myself against you, it&#8217;s time<br \/>Without the will to conquer nor to chime<br \/>I want to touch you and to shout: &#8220;He does exist&#8221;!<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>15. Dormi?<\/p>\n<p><br \/>Dormi, sufletul meu? te-ai culcat?<br \/>Ploua si singur mi s-a ur\u00eet.<br \/>Vreau sa nu te supar.<br \/>Te-am vazut citind la lampa<br \/>Si n-am bagat de seama<br \/>C\u00e2nd ai \u00eenchis oblonul din gradina,<br \/>Tarcat cu dungi egale de lumina.<\/p>\n<p>Am batut \u00eencet \u00een fereastra<br \/>Si iar am batut, mai tare,<br \/>Si am intrat \u00een \u00eencaperea ta.<br \/>Curata r\u00eenduiala!<br \/>Cartea sta deschisa la pagina alba:<br \/>Toate paginile cartii erau albe.<br \/>Ce citeai tu \u00eentr-o carte fara slove?<\/p>\n<p>Patul era nedesfacut.<br \/>Cearsaful nou, perina proaspata.<br \/>Unde ai plecat?<br \/>Unde umbli noaptea singuratec?<br \/>\u00cencaltamintea ti-este neatinsa.<br \/>Nu e gunoi la tine.<br \/>Te-mbraci \u00een camasa de piatra<br \/>Si te \u00eencingi cu funie de-argint.<br \/>Tu n-ai nici sudoare,<br \/>Nici praf, nici scuipat.<\/p>\n<p>Un ac \u00eemi \u00eenglodeste inima strapunsa,<br \/>Medicule fara de prihana.<br \/>Sau e un cui de la Crucificat<br \/>Sau un ghimpe din cununa lui.<br \/>Vindeca-ma, suflete.<br \/>Vin-acasa, suflete.<br \/>Adu leacuri, suflete.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Do you sleep?<\/p>\n<p><br \/>Do you sleep, my soul? did you go to sleep?<br \/>It&#8217;s raining and to be alone I hate.<br \/>I don&#8217;t want you to be upset.<br \/>I saw you reading at the lamp<br \/>And I didn&#8217;t observe<br \/>When did you close the garden blind?<br \/>Streaked with equal strips of light.<\/p>\n<p>I knocked slowly at the window<br \/>And again, harder, I knocked, <br \/>And I came inside your room.<br \/>Clear tidiness!<br \/>The book stands open at the white page:<br \/>All the pages of the book were white.<br \/>What were you reading in a wordless book?<\/p>\n<p>The bed was unopened.<br \/>The sheet new, the pillow fresh.<br \/>Where did you go?<br \/>Where do you wander lonely at night?<br \/>Your shoes are untouched.<br \/>There is no trash at you.<br \/>You dress the stone shirt<br \/>And you girdle with a silver rope.<br \/>You have not sweat,<br \/>Neither dust, nor spit.<\/p>\n<p>A needle muddied my pierced heart,<br \/>Guileless doctor.<br \/>Or it&#8217;s a nail from the Crucified<br \/>Or a thorn from his crown.<br \/>Heal me, soul.<br \/>Come home, soul.<br \/>Bring cures, soul.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>16. Oseminte pierdute<\/p>\n<p><br \/>Iubirea noastr\u0103 a murit aici.<br \/>Tu frunz\u0103 cazi, tu creang\u0103 te ridici.<\/p>\n<p>At\u00e2t amar de ani e de atunci!<br \/>Glicin\u0103 tu, tu florile-\u0163i arunci.<\/p>\n<p>A mai venit de-atuncea s\u0103 v\u0103 asculte,<br \/>Voi plopi ad\u00e2nci, cu voci \u015fi \u015foapte multe?<\/p>\n<p>Voi a\u0163i r\u0103mas \u00eentor\u015fi tot spre apus,<br \/>Voi cre\u015fte\u0163i to\u0163i de-a pururea \u00een sus.<\/p>\n<p>N-o mai z\u0103ri\u0163i, din v\u00e2rfuri, nic\u0103ieri?<br \/>\u015eti\u0163i voi ce vorb\u0103 este vorba &#8220;ieri&#8221;?<\/p>\n<p>La poart\u0103, umbr-aceluia\u015fi \u015ftejar,<br \/>M\u0103 rog, intr\u00e2nd de domnul gr\u0103dinar.<\/p>\n<p>F\u00e2nt\u00e2na curge, ca \u015fi-atunci, mereu,<br \/>Tu curgi, f\u00e2nt\u00e2n\u0103, pe trecutul meu.<\/p>\n<p>\u015ei toate sunt precum le-am cunoscut,<br \/>R\u0103mase-a\u015fa, ca dintr-un \u00eenceput.<\/p>\n<p>I-am spus c\u0103 vreau s\u0103 caut un morm\u00e2nt,<br \/>Pe care l-am s\u0103pat, de mult, c\u00e2nt\u00e2nd.<\/p>\n<p>\u015ei mi-a r\u0103spuns c\u0103 nu e \u00een gr\u0103dina lui.<br \/>E-adev\u0103rat. Nu este morm\u00e2ntul nim\u0103nui.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>Lost reliquiae<\/p>\n<p><br \/>Our love has died right here, right here, right here.<br \/>You, leaf, you fall. You, branch, you rise as seer.<\/p>\n<p>It&#8217;s been ages and ages ever since.<br \/>Wisteria, you, you throw your flowers wince.<\/p>\n<p>Did she return to listen to your thoughts?<br \/>You, deep poplars, with voices, whispers lots?<\/p>\n<p>You have remained turned towards west therefor.<br \/>You all grow up on high forevermore.<\/p>\n<p>Don&#8217;t you see her anywhere, astray?<br \/>Do you know what means the word &#8220;yesterday&#8221;?<\/p>\n<p>At gate the shadow of the same oak tree,<br \/>I beg the gardener when I come to see.<\/p>\n<p>The fountain flows, as always, as then,<br \/>You, fountain, flow, upon my past, time and again.<\/p>\n<p>And everything is as I knew them once<br \/>Remaining still, from the beginning thus.<\/p>\n<p>I told him that I&#8217;m looking for a grave,<br \/>Which I dug long ago, with singing crave.<\/p>\n<p>He answered that it isn&#8217;t in his care.<br \/>It was true. This grave is nobody&#8217;s and nowhere.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>17. De-abia plecasesi<\/p>\n<p><br \/>De-abia plecase\u015fi. Te-am rugat s\u0103 pleci.<br \/>Te urm\u0103ream de-a lungul molatecii poteci,<br \/>P\u00e2n-ai pierit, la cap\u0103t, prin trifoi.<br \/>Nu te-ai uitat o dat\u0103 \u00eenapoi!<\/p>\n<p><br \/>\u0162i-as fi f\u0103cut un semn, dup\u0103 plecare,<br \/>Dar ce-i un semn din umbr\u0103-n dep\u0103rtare?<\/p>\n<p><br \/>Voiam s\u0103 pleci, voiam \u015fi s\u0103 r\u0103m\u00e2i.<br \/>Ai ascultat de g\u00e2ndul ce-l dint\u00e2i.<br \/>Nu te oprise g\u00e2ndul f\u0103r\u0103 glas.<br \/>De ce-ai plecat? De ce-ai mai fi r\u0103mas?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>You had just left<\/p>\n<p><br \/>You had just left. I begged of you to leave.<br \/>I followed you along the path unweave,<br \/>Until you vanished, through the clover track<br \/>You never looked; not once did you look back!<\/p>\n<p><br \/>I would have waved to you after you left,<br \/>But afar off what&#8217;s a shadow sign deft.<\/p>\n<p><br \/>I wanted you to leave, also to stay.<br \/>My first thought you decided to obey.<br \/>The voiceless thought to stop you never did.<br \/>Why did you leave? And why would you have stayed?<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><br \/>18. Marile taceri<\/p>\n<p><br \/>La geamul sufletului tau<br \/>Se-ngramadesc parerile de rau.<br \/>Le uiti un timp, dar ele se aduna<br \/>Si se soptesc alaturi impreuna.<\/p>\n<p><br \/>Voiai sa uiti de tot, sa uiti de toate, <br \/>Si, incercind, vazusi ca nu se poate.<br \/>Sa fie leac? Sa ti-l aduca cine? <br \/>Ca mortile, si ele, se-ngramadesc in tine.<\/p>\n<p><br \/>Si lacrima-i amara, <br \/>O lacrima de roua si-o lacrima de ceara.<br \/>Ca am aprins in geam o luminare<br \/>Si-o candela, la ce-a mai fost si doare.<\/p>\n<p><br \/>Au tremurat ca doua stele, <br \/>Intr-o-nginare muta intre ele, <br \/>Mihnirilor si vietilor trecute, <br \/>Rabdate pe tacute.<\/p>\n<p><br \/>De cite ori, traite, ai murit? <br \/>Mihnirile ascunse le-ncepi si n-au sfirsit.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>The great silences<\/p>\n<p><br \/>At the window of your soul<br \/>the remorses pile up all.<br \/>For a while you forget them, but they gather<br \/>And together whisper one another.<\/p>\n<p><br \/>You wanted to forget all things at once,<br \/>yet trying you saw that you can&#8217;t stand a chance.<br \/>Is it a cure? Will bring it to you who?<br \/>The deaths themselves, they pile up in you.<\/p>\n<p><br \/>And bitter is the tear,<br \/>One tear of dew, another of wax smear<br \/>For in the window, I lit a candle and<br \/>An icon lamp for all that was and pained.<\/p>\n<p><br \/>They shivered like two stars,<br \/>Silently intertwining flares,<br \/>To sorrows, to the lives which passed<br \/>Enduring hushed.<\/p>\n<p><br \/>How many times, life dweller, have you died?<br \/>You start the hidden sorrows and there&#8217;s no end to find.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>traducere, M. M. Biela<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40],"tags":[],"class_list":["post-10558","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-romanian"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10558","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10558"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10558\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10560,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10558\/revisions\/10560"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10558"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10558"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magdalenabiela.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10558"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}