NOI NU / WE WON’T

POSTED IN classic poetry, translated Romanian-English October 21, 2020

stea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOI NU / WE WON’T

O parte din noi ne-am învins
Greșeala, minciuna și groaza,
Dar e drum, mai e drum necuprins
Până-n zarea ce-și leagănă oaza.
Generații secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci.
Cine-și va pierde credința-n izbândă
Pe-aceste mereu mișcătoare poteci?

Cine din noi va muri
Înainte ca trupu-i să moară?
Cine-o să-și lepede inima-n colb
Insuportabil de mare povara?
Ca un vânt rău, ori ca o insultă
Întrebarea prin rânduri trecu.
Ascultă, ascultă, ascultă!
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!

NICOLAE LABIS

…………………………….

WE WON’T

Some of us have really defeated
Our fault, our lies and dread,
But there is still road uncompleted
To the sky that swings its spread.
Dried generations are dying out,
Young people laugh to the cold stars.
Who will lose faith in triumph, who’ll doubt
On these ever-moving paths?

Who among us will die
Before his body has died?
Who will throw his heart in the dust
Unbearable heavy freight ?
Like a bad wind, or like a mad frisson
The question went through the lot
Listen and listen and listen!
We won’t! Never ever! We won’t!

Translated by, Maria Magdalena Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading