AN HÖLDERLIN / CĂTRE HÖLDERLIN / TO HÖLDERLIN

POSTED IN Roland May 24, 2022

AN HÖLDERLIN / CĂTRE HÖLDERLIN / TO HÖLDERLIN

Leb du in deinem dröhnenden Haus Sprache,
geh taumelnd unter den Bäumen dahin
bei heiterer Stimmung, lieblichen Lüften.
Auch steig zurück in den Turm, die düstern
Gedanken.
Heut soll dir nichts mehr geschehn. Da oben
erwarten wir dich, die Stummen.

ROLAND ERB


………………..

CĂTRE HÖLDERLIN

Trăiești in casa  hohotitoare a limbajului tau,
du-te clătinindu-te sub copaci
într-o dispozitie veselă, aer încântător.
Urcă, de asemenea, înapoi în turn, gandurile
sumbre.
Nu ți se va mai întâmpla nimic astăzi. Acolo sus
te asteptam, tacerea.


………………

TO HÖLDERLIN

You live in your roaring language house,
go staggering under the trees
in a cheerful mood, lovely air.
Also climb back into the tower, the gloomy
thoughts.
Nothing more shall happen to you today. Up there
we are waiting for you, the silence.


trad. M. M. Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading